1 Samuel 14:31
Clementine_Vulgate(i)
31 Percusserunt ergo in die illa Philisthæos a Machmis usque in Ajalon. Defatigatus est autem populus nimis:
DouayRheims(i)
31 So they smote that day the Philistines, from Machmas to Aialon. And the people were wearied exceedingly.
KJV_Cambridge(i)
31 And they smote the Philistines that day from Michmash to Aijalon: and the people were very faint.
Brenton_Greek(i)
31 Καὶ ἐπάταξεν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐκ τῶν ἀλλοφύλων ἐν Μαχμάς· καὶ ἐκοπίασεν ὁ λαὸς σφόδρα.
JuliaSmith(i)
31 And they will strike the rovers in that day, from Michmash to the oak: and the people were greatly wearied.
JPS_ASV_Byz(i)
31 And they smote of the Philistines that day from Michmas to Aijalon; and the people were very faint.
Luther1545(i)
31 Sie schlugen aber die Philister des Tages von Michmas bis gen Ajalon. Und das Volk ward sehr matt.
Luther1912(i)
31 Sie schlugen aber die Philister des Tages von Michmas bis gen Ajalon. Und das Volk ward sehr matt.
ReinaValera(i)
31 E hirieron aquel día á los Filisteos desde Michmas hasta Ajalón: mas el pueblo se cansó mucho.
Indonesian(i)
31 Pada hari itu orang Israel mengalahkan orang Filistin setelah bertempur sepanjang jalan dari Mikhmas sampai ke Ayalon. Tetapi setelah itu mereka begitu letih,
ItalianRiveduta(i)
31 Essi dunque sconfissero quel giorno i Filistei da Micmas ad Ajalon; il popolo era estenuato, e si gettò sul bottino;
Lithuanian(i)
31 Tą dieną jie naikino filistinus nuo Michmašo iki Ajalono, ir žmonės buvo labai išsekę.
Portuguese(i)
31 Feriram, contudo, naquele dia aos filisteus, desde Micmás até Aialon. E o povo desfaleceu em extremo;